-
41 λασιόκωφος
λᾰσῐό-κωφος, ον,A deaf from hair growing in the ears, cited from Pl. (Phdr. 253e) by Synes. 67d, Phot., Suid., from a false reading, found in cod. B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λασιόκωφος
-
42 λάσταυρος
A a), cf. AP 12.41 (Mel.); as general term of abuse, Phryn.173: [full] λαστρίς is cited as a [var] Dim. in EM159.30.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λάσταυρος
-
43 μαντευτικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαντευτικός
-
44 μαυρός
μαυρός, όν, -
45 μείρομαι
Aμείρεο Il.9.616
; elsewh. in Hom. and Hes. only [ per.] 3sg. ἔμμορε (which is prob. [tense] aor. (v. infr. II) and was so understood by later [dialect] Ep. Poets, who have [ per.] 2sg.ἔμμορες A.R.3.4
; [ per.] 3pl. ἔμμορον cited by EM335.24,ἐξ-έμμορον Nic.Th. 791
: but [tense] pf. [ per.] 3pl.ἐμμόραντι· τετεύχασι Hsch.
); we also have (as if from μορέω) [tense] fut.μορήσω EM335.23
: [tense] pf. ; for pass. forms v. infr. III:— receive as one's portion, with collat. notion of its being one's due: c. acc., καὶ ἥμισυ μείρεο τιμῆς take half the honour as thy due, Il. l.c.; later, divide,ἀροτήσιον ὥρην τριπλόα μείρονται Arat. 1054
.II in form ἔμμορε ( ἔμμορες, etc.), obtain one's share of, c. gen.,οὔ ποθ' ὁμοίης ἔμμορε τιμῆς Il.1.278
;πάντα δέδασται, ἕκαστος δ' ἔμμορε τιμῆς 15.189
, cf. Od.11.338;θεῶν ἒξ ἔμμορε τιμῆς 5.335
; ; Fr.anon. 373: later c. acc., A.R.3.208, Nic.Al. 488.III [tense] pf. [voice] Pass. εἵμαρται, inf.εἱμάρθαι B.13.1
, App.BC2.4: impers., it is allotted, decreed by fate, l.c.: usu. c. acc. et inf., Pl.R. 566a, Phdr. 255b: freq. in [tense] plpf. εἵμαρτο it was decreed,νῦν δέ με λευγαλέῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι Il.21.281
;ἐκ γὰρ τῆς εἵμαρτο.. τέκνα γενέσθαι Hes.Th. 894
;εἰ.. οὕτως εἵμαρτο πρᾶξαι D.18.195
, etc.: freq. also in part.,θεῶν εἱμαρμένα δῶρα Thgn.1033
;τὰ δ' ἄλλα.. σὺν θεοῖς εἱμαρμένα A.Ag. 913
; τοιαῦτα.. πρὸς θεῶν εἱμ. S.Tr. 169;χρόνος εἱμαρμένος Pl.Prt. 320d
, cf. Phd. 113a;εἴπερ εἱμαρμένον εἴη Id.Mx. 243e
; ἡ εἱμαρμένη (sc. μοῖρα) destiny, Id.Phd. 115a, Grg. 512e, D. 18.205, etc.: later formsμέμορται Phot.
, Suid.: inf. μέμορθαι [dialect] Aeol. acc. to Sch.Il.10.67, EM312.46: part. μεμορμένος, θάνατος, οἶκος, A.R.3.1130, Epigr.Gr.414.7 ([place name] Egypt);ἠρίον Alex.Aet.3.33
;πότμος Lyc.430
;κῆρες AP7.700
(Diod.);τὸ μ. Plu.Mar.39
, Agath.1.1 (v.l. μεμαρμένον): [dialect] Aeol. [full] ἐμμόρμενον Alc.Supp.14.7: [dialect] Dor. [full] ἐμβρᾰμένα (q.v.); [full] βεβρᾰμένων· εἱμαρμένων, Hsch.;μεμόρηται Man.6.13
;μεμορημένος AP7.466
(Leon.); but μεμορημένον in Nic.Al. 229 is from μορέω (q.v.); [dialect] Dor. [ per.] 3sg. μεμόρακται (as if from μοράζω) it receives a portion of, τινος Ti.Locr.95a.IV μείρομαι as [voice] Pass., to be divided from, τινος Arat.657.------------------------------------μείρομαι (B),A = ἱμείρομαι, c. gen., Nic.Th. 402, Inscr.Perg.203.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μείρομαι
-
46 μέλινος
μέλινος (A), ὁ,A = μελίνη 1, cited by Harp. from X. An.1.2.22, 1.5.10 ( μελίνην codd.), cf. Thphr. HP8.1.4, Diocl. Fr.113.------------------------------------Aμειλίνη ὕλη Orib.49.3.1
), η, ον, ([etym.] μελία) ashen,μείλινον ἔγχος Il.5.655
; δόρυ μείλινον ib. 666, al.;ἷζε δ' ἐπὶ μελίνου οὐδοῦ Od.17.339
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μέλινος
-
47 μεταλαμβάνω
Aλήψομαι Th.6.18
:— have or get a share of, partake of, c. gen. rei, ληΐης, καμάτου, μιαρίας, Hdt.4.64, Pi.N.10.79, Antipho 3.3.12;ἀμείνονος μοίρας Pl.Phdr. 248e
;τροφῆς Act.Ap.2.46
, etc.:—[voice] Med., μεταλαμβάνεσθαί τινος lay claim to,τοῦ οὐνόματος Hdt. 4.45
.2 with the part received added in acc.,Ἄρεως μοῖραν μ. E. Ba. 302
;τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων Pl.Ap. 36b
, D.18.266, etc.;μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο Pl.Prt. 329e
.3 c. acc. rei,ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον Ar.Fr. 201
;δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ. And.1.17
.4 in Platonic Philos., c. gen. rei, participate in the universal,ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ. Pl.Prm. 131a
.5 c. gen. pers., have part in, share his society, X.Cyr.7.5.51; go shares with another, .6 receive notice or information, Mitteis Chr. 31 ii 2 (ii B. C.): c. acc. et inf., PTeb.40.7 (ii B. C.), LXX 2 Ma.4.21: c. acc. et part., μ. πολιορκοῦντά τινα ib.11.6; μ. διότι .. Aristeas 316:—[voice] Pass., to be cited, = Lat. recitari,ἐκ διπτύχων SIG827
B 1 (Delph., ii A. D.).II receive in succession or afterwards, [ χαλινόν] X.Eq.10.6; [ἱμάτιον] θάτερον Eup.159.6
;πλοῦτον ἕτερον Philem.201
; occupy a position left by the enemy, Plb.10.40.11, etc.; μ. τὴν ἀρχήν succeed to the government, Id.5.40.6, cf. PTeb.79.49 (ii B. C.); μ. τὸν λόγον take up the discourse, i. e. answer, Plb.18.2.2; μ. alone, Id.10.38.1, etc.; οἱ παρά τινος -λημψόμενοι his successors in title, PTeb.294.18 (ii A. D.), etc.;ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν Stud.Pal.22.184.95
(ii A. D.).2 abs., come after, come on,ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός Plb.15.30.2
.III take instead, take in exchange, substitute,πόλεμον ἀντ' εἰρήνης Th.1.120
;ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς Pl.Prt. 355c
; διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν; Id.Plt. 257c;τὰ ὄργανα τἀλλήλων Id.R. 434a
, cf. b; μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον adopt new customs so as to resemble others, Th.6.18, cf. Pl.Prt. 356d; ἱμάτια, ἐσθῆτας μ., X.Cyr.4.5.4, Plb.3.78.3; μ. παλτόν take another javelin, X.Eq.12.13: c. inf.,ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι.. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ. Th.6.87
.IV [voice] Pass., to be changed, Sor.2.9, Olymp. in Mete.36.19.2 Medic., of humours, blood, to be transferred, conveyed,ὑπὸ δηχθέντος Ruf.Fr.118
, cf. Sor.2.7.3 Gramm., to be changed, altered, εἰς .. A.D.Synt.107.2; also, of words, have their construction altered, εἰς .. Id.Pron.15.11, al.; but μ. ἐκ .. to be used in place of, Id.Synt.195.14, al.V take words in another sense,τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ. Hld.9.9
, cf. Them. in de An.18.35; parody, Ath.8.336f ([voice] Pass.).2 translate, interpret, Ph.1.480 ([voice] Pass.).VI in the Logic of Arist., τὸ μεταλαμβανόμενον proposition substituted for the original thesis in hypothetical reasoning, APr. 41a39.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταλαμβάνω
-
48 μνήμενος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μνήμενος
-
49 νεμεσάω
νεμεσάω, used by Hom. and Hes. in [var] contr. forms νεμεσῶ, -ῶσι (v. infr.); [dialect] Ep. [ per.] 3sg.A ; imper.νεμέσσα Od.23.213
: [tense] impf.ἐνεμέσων Plu.Sull.6
; [dialect] Ep.ἐνεμέσσα Il.13.16
, [dialect] Ep. [ per.] 3sg.νεμέσασκε 11.543
(as cited by Arist.Rh. 1387a35): [tense] fut.- ήσω Arist.
ib.12: [tense] aor.ἐνεμέσησα D.45.71
, etc.; poet.νεμέσησα Od.21.285
; [dialect] Dor.- ᾱσα Pi.I.1.3
:—[voice] Med. and [voice] Pass., [dialect] Ep.νεμεσσῶμαι Il.13.119
: [tense] fut.νεμεσήσομαι 10.129
: [dialect] Ep. [tense] aor. opt.νεμεσσήσαιτο Od.1.228
: more freq. [tense] aor. [voice] Pass.νεμεσσήθη 1.119
, [ per.] 3pl.- θεν Il.2.223
, etc.:—feel just resentment, to be wroth at undeserved good or bad fortune (cf. νέμεσις) freq. of the gods,νεμέσησε δὲ πότνια Ἥρη Il.8.198
;τῷ δὲ θεοὶ νεμεσῶσι Hes.Op. 741
, etc., cf. Arist.Rh. 1386b16; also of men, sts. abs.,μὴ νεμέσα Il.10.145
; τὸ νεμεσᾶν, opp. τὸ φθονεῖν, Cic.Att. 5.19.3; ν. τινί to be wroth with a person or at a thing, Il.24.53, etc.: rarely in Prose, Pl.Lg. 927c, D.20.161: c. part., οὐ νεμεσῶ Ἀγαμέμνονι.. ὀτρύνοντι if he incites, ll.4.413; νεμεσᾷ ὁ θεός, ὅταν .. Pl.Min. 319a: c. dat. pers. et acc. rei,μὴ νῦν μοι τόδε χώεο μηδὲ νεμέσσα Od.23.213
, cf. Hes.Op. 756, Arist.Rh. 1384b4; ν. ἐπί τινι ib. 1387a6, Onos.4.2: c. dat. pers. et gen. rei, Luc.Scyth.9, Porph.Abst. 2.7:—[voice] Pass., ἐνεμεσήθη (sc. by the gods) Plu.Cat.Mi.38.2 grudge,τὰς εὐπραγίας ἡ τύχη τισὶ ἐνεμέσησε J.BJ1.22.1
:—[voice] Pass., εἰ νεμεσηθείην τῆς ἐπιβολῆς ib.6.1.6.II [voice] Med. and [voice] Pass., prop. to be displeased with oneself,νεμεσσᾶται δ' ἐνὶ θυμῷ.. ἐπες βολίας ἀναφαίνειν
is indignant, ashamed at the thought of.., rejects it as unseemly,Od.
4.158; feel shame,νεμεσσήθητε καὶ αὐτοί, ἄλλους τ' αἰδέσθητε 2.64
;νεμεσσήθητε δὲ θυμῷ Il.16.544
; .2 [voice] Med. in act. sense, freq. in Hom., c. dat. pers.,εἴ πέρ μοι νεμεσήσεαι Il.10.115
, cf. 129: c. part.,νεμεσσήσαιτό κεν.. ὁρόων Od. 1.228
: c. inf., : c. acc. et inf.,οὔ σε νεμεσσῶμαι κεχολῶσθαι 18.227
: c. acc. rei, νεμεσσᾶται κακὰ ἔργα is wroth at evil deeds, 14.284.—Poet. Verb, never in Trag., rare in good Prose (v. supr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεμεσάω
-
50 νεοθηλής
2 of animals, new-born, νεβρός, μόσχος, Anacr.51, AP9.274 (Phil.), cf. Gal.4.718.3 metaph., fresh,εὐφροσύνη h.Hom.30.13
; ν. αὔξεται νικαφορία grows with youthful vigour, Pi.N.9.48; (lyr.).II ([etym.] θηλή) just giving milk,μαζός Opp.C.1.437
. [ νεοθᾰλής is also cited by Theognost. Can.136.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεοθηλής
-
51 νεοσσός
A young bird, nestling, chick, Il.2.311, 9.323, S.Ant. 425, Ar.Av. 835, Ev.Luc.2.24, etc.;ἀπτῆνες ν. Plu.2.48a
.2 any young animal, as a young crocodile, Hdt.2.68; of young children, A.Ch. 256, 501, E.Alc. 403 (lyr.), al., Pl.Lg. 776a: fem., ἦν νεοττὸς καὶ νέα (sc. Lais) Epicr.3.15: in pl., young bees, X. Oec.7.34, Arist.HA 624a22; Ἄρεως ν., of the cock, Ar.Av. 835 (also ironically, of a person, Pl.Com.104): collective, ἵππου ν. the horse's brood, A.Ag. 825.3 yolk of an egg, Arist.HA 565a3, Orac. ap. Chrysipp.Stoic.2.344; cf. νεοττίον.—The disyll. form [full] νοσσός is cited in AB 109 from A.Fr. 113 and occurs in S.Oxy. 2081 (b) Fr.3: this and cogn. forms (commonly found in later Gr.) are condemned as ἀδόκιμα by Phryn.182.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεοσσός
-
52 νομάδην
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νομάδην
-
53 νωτόφορος
νωτόφορ-ος, ον,A carrying on the back,ὄνοι PCair.Zen.215.6
(iii B. C.) ; ὑποζύγια ib.292.283 (iii B. C.) ; ; κτήνη ν. beasts of burden, OGI200.14(Axum, iv A. D.).II Subst. νωτοφόρος, ὁ, carrier, porter, PPetr.3p.139(iii B. C.), LXX 2 Ch.34.13, PTeb.115.7 (ii B. C.).2 neut. νωτοφόρον, τό, beast of burden, X.Cyr.6.2.34 (but ν. ἡμίονος as cited by Poll.2.180, cf. PCair.Zen.8.13 (iii B.C.)), D.C.56.20.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νωτόφορος
-
54 νῶτον
A ): the gender of thesg. is undetermined in Hom. and Hes. ; neut. in Pi.P.1.28, 4.83, E.Cyc. 237, 643, Ar.Eq. 289, Pax 747, Antiph.132.6 (anap.), and always in [dialect] Att. acc. to Phryn. 257, etc.: acc. νῶτον is masc. in Hp.Prorrh.2.<*>0,40, X.Eq.3.3 (as cited by Hdn.Gr.1.215), Arist.HA 512b17, 544a6, Ephor.224J. :—back, both cf men and animals: sg., of a man, Il.5.147, 13.289, etc. ; of a boar, φρίσσεινῶτον ib. 473 ;ν... ὄϊος καὶ πίονος αἰγός 9.207
; of horses,ἐπὶ νῶτον ἐῗσαι 2.765
; of an eagle, Pi.P.1.9 : pl. freq. used in Poets in sense of sg.,δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός Il.2.308
, cf. Od.6.225, etc.: sts. in [dialect] Ep. of the chine of an animal served as food, νῶτα βοὸς.. πίονα ib.4.65 ; , cf. Il.7.321 ; of men in battle, τὰ νῶτα ἐντρέψαι to turn the back, i.e. flee, Hdt.7.211 ; νῶτον ἐπιστρέψαι Orac.ib. 141 ;σν μὴ δῷς ν. μηδενί PTeb.21.8
(ii B. C.) ;δοτέον τὰ ν. Plu.2.787f
;δεῖξαι νῶτα Id.Marc.12
(this phrase also of the winner in a race, AP9.557 (Antip. Thess.)) ;πίπτειν ἐπὶ νώτῳ A. Supp.91
(lyr.) ; κατὰ νώτου in rear,κατὰ νώτου γενέσθαι τινός Hdt.1.9
, 10 ; τὸ στρατόπεδον κατὰ ν. λαβεῖν ib.75 ;κατὰ ν. βοηθεῖν Th.1.62
, etc. ;κατὰ νῶτα Theoc.22.84
; back of the finger, Procop. Gaz.Ecphr. 168.11.II metaph., any wide surface, esp. of the sea,ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης Il.2.159
, Od.3.142, cf. Hes.Th. 762 ;ἐν νώτοισι ποντίας ἁλός E.Hel. 129
; πόντου 'πὶ νώτοις ib. 774 ; also of the land,σχίζε ν. γᾶς Pi.P.4.228
, cf. 26 ;χθονὸς ν. E.IT46
; of the sky,ἀστεροειδέα ν. αἰθέρος Id.Fr. 114a
p.Ar.Th. 1067(lyr.) ;ἐπὶ τῷ τοῦ οὐρανοῦ ν. Pl.Phdr. 247c
; but ἕσπερα ν. the evening, i.e. western, sky, E.El. 731(lyr.). -
55 οἰκίσκη
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκίσκη
-
56 οἰκουμένη
A inhabited region, v. οἰκέω A. 1 ; then the Greek world, opp. barbarian lands, D.7.35 ;πᾶσα ἡ οἰ. Id.18.48
; in Arist.Mete. 362b26, ἡ οἰ., = the inhabited world (including non-Greek lands, as Ethiopia, India, Scythia), as opp. possibly uninhabited regions, cf. Cleom.2.1 ; in Arist.Mu. 392b26, ἥδε ἡ οἰ., = our world (= Asia, Libya, Europe); οἰκουμέναι worlds, ib.31 ;ἡ φιλία περιχορεύει τὴν οἰ. Epicur.Sent.Vat.52
; σοῦ (i.e. Ptolemy 11 or 111)τῆς οἰ. πάσης βασιλεύοντος PSI5.541.7
, cf. LXX 1 Es.2.3 ; loosely, the whole world, Hyp.Eux.33 (prob.), Antiph.179, PMag.Lond.121.704, Luc. Halc.3, Ath.8.350a : so perh. in some passages cited under 11.II the Roman world, ὁ ἀγαθὸς δαίμων (etc.) τῆς οἰ., i.e. the Emperor, OGI666.4,668.5, POxy.1021.5 (i A.D.), CIG2581-2,4416,Ev.Luc.2.1, Act.Ap.17.6, 24.5, Sammelb.176.2 (ii A.D.), Gal.10.7, Luc.Macr. 7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκουμένη
-
57 οἰνοπίπης
A gaping after wine, Com. word formed after γυναικ-, παιδ-, παρθεν-οπίπης : cited by Sch. and Suid. from Ar.Th. 393 (ubi οἰνοπότιδας codd.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰνοπίπης
-
58 οὐδέποτε
οὐδέποτε, in [dialect] Ion. Prose [full] οὐδέκοτε, [dialect] Dor. [full] οὐδέποκα prob. in IG22.1126.5 (cf. μηδέποκα ib. 11), etc.:—Conj. and Adv.A and not ever or nor ever, not even ever or never, in Hom. mostly with past tenses, Il.1.155, 5.789, al.: but with [tense] pres., Od.10.464, Hes.Th. 759: with [tense] fut., Od.2.203, Hes.Op. 176; in [dialect] Att., οὐδέποτε is commonly found with [tense] pres. or [tense] fut. (or its equivalent, as inοὐδέποτε μὴ λειφθῇ SIG800.29
(Lycosura, i A. D.)), οὐδεπώποτε with past tenses, soοὐδέποτε ἐπὶ μέλλοντος.., ἐπὶ δὲ παρῳχημένου τὸ οὐδεπώποτε Phryn.PSp.91
B.: but οὐδέποτε occurs with past tenses in Com.Adesp. 23 (cited by Phryn. l.c.), X.An.2.6.13, Ages.11.7, Oec.20.22, Aeschin.3.151, Men.653; cf. οὐδέποτε tam in praeterito quam in futuro, quomodo et nos 'nunquam', Priscian.Inst. 18.257: in late writers the reference of πω to past time was neglected, v. οὐδεπώποτε, and cf.ἐξ ὧν ἀνάγκη.. μηδεπώποτε ἐλευθερίας ἐπιτυγχάνειν D.Chr.14.1
; cf. οὐδέπω, οὔποτε, οὔπω, οὐπώποτε, also μηδέποτε, μηπώποτε.—In Hom. οὐδέ ποτε shd. prob. be written divisim: sts. a word is put between, as in Il.6.99.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οὐδέποτε
-
59 οὐλομελίη
A wholeness of limbs: hence, the general nature of a thing,περὶ ἀδένων οὐλομελίης Hp.Art.11
, Gland. 1 and 7, also cited by Gal.UP1.8: dat. οὐλομελίῃ, as Adv., = καθόλου, upon the whole, Hsch.; so κατὰ οὐλομελίην, opp. κατὰ μέρος, Hp.Alim. 23.—In Arist.Metaph. 1093b4, codd. have τῇ οὐλομελείᾳ τοῦ οὐρανοῦ (leg. ὁλομελείᾳ, as in Theol.Ar.36), to the whole celestial system.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οὐλομελίη
-
60 οὔλω
A to be whole or sound (τὸ γὰρ οὔλειν ὑγιαίνειν Str.14.1.6
), used by Hom. in imper. οὖλε, as a salutation, health to thee, οὖλέ τε καὶ μάλα χαῖρε health and joy be with thee, Od.24.402, cf.h.Ap. 466:— a form [full] οὐλέω is cited by Hsch. ([etym.] οὐλείοιεν· ἐν ὑγείᾳ φυλάσσοιεν) and Greg. Cor.p.491S.
См. также в других словарях:
cited — index alleged Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Cited — Cite Cite, v. t. [imp. & p. p. {Cited}; p. pr. & vb. n. {Citing}] [F. citer, fr. L. citare, intens. of cire, ci[=e]re, to put in motion, to excite; akin to Gr.? to go, Skr. ? to sharpen.] 1. To call upon officially or authoritatively to appear,… … The Collaborative International Dictionary of English
cited — adj. Cited is used with these nouns: ↑reason … Collocations dictionary
cited — adj. quoted; referenced to saɪt v. quote; officially praise; summon to a court of law … English contemporary dictionary
cited — edict … Anagrams dictionary
CITED — abbr. Copyright In Transmitted Electronic Documents (ESPRIT) … United dictionary of abbreviations and acronyms
cited — sighted sited … English homophone dictionary
cited — … Useful english dictionary
Oxford Dictionary of Proverbs, Bibliography of Major Proverb Collections and Works Cited from Modern Editions — Quotations are taken from the first edition of the work in question unless otherwise stated. Standard modern editions of several major authors, particularly from the medieval and Renaissance periods, have been used for ease of reference. Major… … Proverbs new dictionary
ISI highly cited researcher — The Institute for Scientific Information (ISI) publishes an online list of highly cited researchers scientific researchers whose publications are most often cited in academic journals over the past decade. Inclusion in this list is taken as a… … Wikipedia
Above-cited — A*bove cit ed, a. Cited before, in the preceding part of a book or writing. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English